header
王湘玲

发布于:2019-03-03 星期日 16:41:14 点击数:5225

姓名:王湘玲 性别:女 

籍贯:湖南衡阳 民族:汉 出生年月:197011

导师类别:博士生导师

职称:教授

学位: 英语语言文学(翻译学)博士

联系方式: xianglingw@126.com


基本信息

湖南大学外国语与国际教育学院教授,翻译学博士生导师,翻译传译认知研究所所长。主持国家社科基金1项,教育部“新世纪优秀人才”支持计划1项,教育部人文社科基金1项,省社科重点基金2项,以及其他部省级项目共20项。主要研究方向包括翻译教育教学,翻译传译认知心理过程,机器翻译人机交互,文化、科技翻译及传播等研究领域。出版《建构主义基于项目的翻译能力培养研究》等专著,在Computers & Education, Journal of Specialized TranslationSCIEISSCIA&HCI期刊,以及《外语教学与研究》、《外国语》、《外语教学》、《外语电化教学》、《外语与外语教学》、《外语教学理论与实践》等权威、CSSCI期刊及社科类核心期刊上发表论文共27篇。

教育背景

1988.09-1992.06  湖南大学英语系 大学本科学习

1996.03-1998.12  湖南大学西语系 攻读硕士研究生

2003.09-2008.12  湖南师范大学外国语学院 攻读博士研究生

1998.11-1999.11  日本千叶大学 文化交流

2005.08-2006.08  英国剑桥大学国家公派访问学者

2010.04         美国迈阿密大学 短期访问

2014.02-2014.08  美国UWM大学国家公派访问学者

2018.08-2018.09  英国杜伦大学国家公派博导短期访问学者


工作履历

1992年湖南大学毕业后留校后工作至今

学术兼职

湖南大学外国语学院翻译传译认知研究所所长

研究领域

(1) 翻译教育教学理论与实证研究:翻译能力培养,翻译教学模式构建等; 

(2) 翻译认知心理过程实证研究:机器翻译译后编辑与人工翻译对比研究,机辅翻译研究,翻译元认知研究等; 

(3) 文化、科技交流传播研究:翻译主体性,翻译生态美学。


科研项目

(1)  2013-2018 国家社科基金一般项目“基于PBL的翻译人才创新能力培养理论与实证研究”(13BYY165,已结题)

(2)  2013-2017 国家教育部新世纪优秀人才支持计划“高校翻译人才培养模式改革与质量提升之理论及实证研究”( NCET-13-0191,已结题)

(3)  2017-2020 湖南省社科基金重点项目 “信息化时代高校翻译人才创新能力培养模式构建及实证研究” (17ZDB005)

(4)  2018-2020湖南省科技厅科技发展计划专项基金 “信息化时代机器翻译人机交互技术研究”(湘财教指[2017]131号)

(5)  2018-2020 湖南大学创新教学项目“全英文课程项目”

(6)  2018-2020 湖南省研究生科研创新重点项目“基于动态系统理论的译后编辑能力培养研究”(CX2018B160

(7)  2011-2017 教育部人文社科规划一般项目“项目式英语专业翻译能力发展模式研究”(11YJA740091,已结题)

(8)  2017-2018 全国MTI教指委重点项目“MTI教师能力发展模型构建与实证研究”(MTIJZW201709,已结题)

(9)  2012-2015 湖南省社科基金重点项目“依托项目的英语专业翻译能力培养模式及实证研究”(12ZDB074,已结题)

(10)  2016-2018 湖南省研究生创新项目“构建教评合一的文本分析能力培养实验研究”(CK2017B150,已结题)

(11)  2016-2018 湖南省学位与研究生教育改革项目“网络立体交互下研究生翻译能力培养模式创新与实证研究”(JG2016B024,已结题)

(12)  2012-2015 省哲学社科基金“基于翻译功能学派的翻译能力发展实证研究”(11YJA740091,已结题) 

(13)  2012-2014 湖南省语言与认知研究基地项目“研究型大学翻译人才培养之教学实验研究”(已结题)

(14)  2009-2011 省哲学社科基金“基于市场需求的英语专业翻译教育研究”(09YBA039,优秀结题) 

(15)  2009-2011 省普通高校教学改革项目“项目驱动下的培养大学英语学生自主学习能力的理论与实证研究”(已结题)

(16)  2008-2010 省哲学社科基金“基于建构主义的翻译教学实证研究”(07YBA110,已结题)  

(17)  2007-2008 江南机械集团横向委托项目 西门子公司进口电子设备资料翻译(已结题)

(18)  2015-2020  教育部深探中心横向委托项目 深空探测外文资料撰写、翻译

(19)  2018-2020  三德科技横向委托项目 机器翻译外文资料撰写、翻译

(20)  2018-2020 教育部深空探测中心横向委托项目 美国国防工业资料撰写、翻译


学术成果

论文:

(1) Yang, Yanxia, Xiangling Wang. Modeling the Intention to Use Machine Translation for Student Translators: An Extension of Technology Acceptance Model[J]. Computers and Education, 2019(133):116-126. (期刊为SCI和SSCI双收录,SSCI一区)

(2) Jia, Yanfang, Xiangling Wang. How Dose the Post-editing of Neural Machine Translation Compare with From-scratch Translation: A Process-driven Analysis[J]. The Journal of Specialized Translation, 2019(31):60-86.(期刊为SSCI和A&HCI双收录)

(3) Yang, Yanxia, Xiangling Wang. Measuring the Usability of Post-editing Machine Translation in Classroom Context[J]. The Journal of Translation and Interpreting Studies, 2019(已录用).(期刊为SSCI和A&HCI双收录)

(4) Jia, Yanfang, Xiangling Wang. Post-editing Neural Machine Translation versus Phrase-Based Machine Translation for English-Chinese[J]. Machine Translation, 2019(Online First). https://doi.org/10.1007/s10590-019-09229-6(期刊为EI收录,一区)

(5)  王湘玲,王律. 问题解决视角下的控制加工与译文质量研究[J].外国语,2019(已录用).

(6) 胡珍铭,王湘玲. 评教整合的翻译教学模式构建与实践—以培养文本分析能力为导向[J]. 外语界,2018(06): 79-86.

(7) 胡珍铭,王湘玲. 翻译能力本质的元认知研究[J].外语教学理论与实践, 2018(03): 91-97.

(8) 王湘玲,贾艳芳. 21世纪国外机器翻译译后编辑实证研究[J].湖南大学学报(社科版) 2018,32(02)82-87.

(9) 王湘玲,王律,尹慧.基于社交APP的翻译移动学习共同体模式构建与实验研究[J].外语电化教学, 2017(04): 31-37.

(10) 王湘玲,胡珍铭,申丽文.学生译者与职业译者翻译元认知监控的因子分析[J].外语教学与研究, 2016, 48(01): 139-150+161.

(11) 王湘玲,王律, 陈艳杰. 基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究[J].外语电化教学,2014(03): 68-74.

(12) 王湘玲,胡珍铭,邹玉屏. 认知心理因素对口译策略的影响——职业译员与学生译员交替传译之实证研究[J].外国语(上海外国语大学学报),2013, 36(01): 73-81.

(13) 王湘玲,陈罗霞. 翻译认知过程视角下译者控制加工与自动化加工研究[J].湖南大学学报(社会科学版),2013, 27(01): 105-108.

(14) 王湘玲,胡珍铭. 口译认知过程中信息处理模型的图式诠释[J].湖南大学学报(社会科学版),2011, 25(05): 107-110.

(15) 王湘玲,莫娇,梁萍.电子翻译工具与EFL学生翻译工具能力之培养[J].外语与外语教学,2010(06): 75-78.

(16) 王湘玲,朱玲玲,邬清明. 译者目的与翻译规范[J].大连理工大学学报(社会科学版),2010, 31(03): 120-123.

(17) 王湘玲,涂冰林.皮尔士的溯因逻辑与译者思维[J].湖南大学学报(社会科学版),2009, 23(01): 105-109.

(18) 王湘玲,贺晓兰. 项目驱动的协作式翻译教学模式构建[J].外语教学,2008(05): 94-97.

(19)  王湘玲,汤伟,王志敏. 西方翻译能力研究:回眸与前瞻[J].湖南大学学报(社会科学版),2008(02): 103-106.

(20) 王湘玲,危安,蒋坚松. 从口译会场人员看口译质量的一项实证研究[J].外语与外语教学,2008(03): 59-62.

(21) 王湘玲,蒋坚松. 论从翻译的主体性到主体间性[J].外语学刊,2008(06): 106-108.

(22) 王湘玲,邹玉屏. 走向共生理想的生态美学[J]. 求索, 2008(09): 122-124.

(23)  王湘玲,毕慧敏. 建构基于真实项目的过程教学模式——兼评《翻译能力培养研究》[J].上海翻译, 2008(02): 52-56.

(24) 王湘玲,朱玲玲,蒋坚松. 译者的翻译决策研究[J].湖南大学学报(社会科学版), 2007(04): 98-101.

(25)  王湘玲,宁春岩. 从传统教学观到建构主义教学观——两种教学观指导下的英语教学对比研究[J]. 外语与外语教学,2003(06): 29-31.

(26) 王湘玲,宁春岩. 基于建构主义理论的网络英语教学研究[J].外语电化教学,2002(03): 20-23.

(27) 王湘玲. 建构主义理论在CALL中的应用研究[J]. 湖南大学学报(社会科学版),2002, 16(03): 78-81.

著作(含专著、教材、译著、软件著作权): 

(1) 《建构主义的项目式翻译能力培养研究》, 专著, 湖南大学出版社,2012-3 

(2) 《商务英语阅读(精读本)》, 新世纪网络课程教材,主持, 清华大学出版社,2006-12 

(3) 商务英语阅读教学软件, 软件著作权登记号2006SR02612, 主持,2006-12 

(4) 《论美国研究型大学的建设》,译著,湖南大学出版社,合译,2016-3


奖励与荣誉

(1) 2013年获湖南大学优秀硕士学位论文(《背景知识图式对口译策略能力影响的实证研究》)指导老师荣誉证书 

(2) 2013年获湖南大学本科毕业设计(论文)(《口语策略与雅思口语考试成绩的相关性研究》)优秀指导教师荣誉证书

(3) 2012年获湖南省优秀硕士学位论文指导教师荣誉证书

(4) 2011年获湖南大学优秀硕士学位论文(《基于社会符号学翻译法的科普翻译功能对等研究》)指导老师荣誉证书

(5) 2010年获湖南省外国语言与翻译优秀成果奖

(6) 2010年“大学英语”课程被评为国家精品建设课程 

(7) 2010年获湖南大学优秀硕士学位论文(《市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式 》)指导老师荣誉证书 

(8) 2009年获湖南大学优秀硕士学位论文(《学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究》)指导老师荣誉证书 

(9) 2009年获湖南大学优秀硕士学位论文(《在翻译项目中培养EFL学生职业能力的实证研究》)指导老师荣誉证书